[古诗翻译]折桂令·石塘道中-作者张可久

日期:2014-07-12 来源:张可久 点击
元 张可久

  雨依微天淡云阴②,有客徜徉③,缓辔登临④。老封危亭⑤,平津短棹⑥,远店疏砧⑦。傲尘世山无古今,避风波鸥自浮沉⑧。霜后园林,万绿枝头,一点黄金。

[注释解释]

  ①石塘:镇名,在今江苏无锡西南。

  ②依微:依稀微渺,形容雨丝极细。

  ③徜徉(chang yang):自由自在地来回走。

  ④缓辔:慢慢地驱赶着马。辔(pei),驾驭牲口的嚼子和缰绳。

  ⑤危亭:高耸的山亭。

  ⑥平津短棹:平坦的渡口停靠着许多小船。棹(zhao),船桨,这里指船。

  ⑦远店疏砧:远处的人家传来稀稀落落的捶衣声。

  ⑧“傲尘”世二句:这里既是写景,又是托物寓意,表现了作者傲世、避世的情怀。

[作者简介]

  张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

  人生坎坷,生平事迹不详,浙江庆原路(路治今浙江宁波)人。曾多次做路吏这样的下级官吏,后以路吏转首领官(以上见曹楝亭本《录鬼簿》)。钱惟善《江月松风集》中有《送张小山之桐庐典史》诗,可知其又曾为桐庐典史。至正初年七十余,尚为昆山幕僚(见李祁《云阳集·跋贺元忠遗墨卷后》),至正八年(一三四八)犹在世。一生怀才不遇,时官时隐,曾漫游江南之名胜古迹,足迹遍及江苏、浙江、安徽、湖南一带,晚年隐居在杭州一带。

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/2014071234822.html)