诗经-小毖-古文翻译

日期:2014-08-12 来源:招生考试信息网 点击

——警惕祸从己出
  【原文】
  予其惩罚(1),
  而毖后患(2)。
  莫予荓蜂(3),
  自求辛螫(4)。
  肇允彼桃虫(5),
  拼飞维鸟(6)。
  未堪家多难,
  予又集于蓼(7).
【古文注解】
  (1)惩:警戒,警惕。 (2)毖:小心谨慎。(3)荓(ping)蜂:牵扯,牵引。(4)辛螫(shi):指祸害。(5)肇:开始。允:语气助词,没有实义。桃虫:一种小鸟。(6)拼(fan)飞:上下飞舞。(7)蓼(liao):一种苦草,喻陷入困境。

【古文翻译】

  我要认真地提防。
  小心后用会来到。
  没人把我来牵扯,
  祸害拖累自己找。
  当初一只小鸟雀,
  哪知拥飞成大鸟。
  家国多难不堪忍,
  又陷困境多烦恼。

【古文解释】

  周成王平定管叔、蔡叔的叛乱之后,反思祸乱产生的原因并 作诗自诫,以防再出现大灾祸。同时,这对群里也是一种警醒。
  比较的起来,天灾不可抗拒,人祸却可以防范。防范之途说起来 很简单。即时刻保持警惕,留心细小的苗头趁苗头未成气候 之时,将其消灭在萌芽状态。但是,在实际上做起来却有太多的 制约因素。道理谁都明白,千里之堤溃于蚁穴,小洞不补大用一 尺五,而行动起来就不会想到那么多了。
  最关键的防范环节是当事人自己、在众多的假象和诱惑、陷阱 面前,能不能保将清醒的头脑,坚定立场,谨慎的言行改,敢不敢于当机立断,采取果断的措施,才是至关紧要的。历来栽跟 头的人,问题多个出在自己身上。所以,真正明智的人,在出了 问题之时,首先是反省和检讨自己,然后再是其它原因。

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/sj117.html)