论语-圣人不可毁-古文翻译

日期:2014-08-08 来源:招生考试信息网 点击

【古文原文】

  叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以①为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也。仲尼,日月也,无得而逾焉,人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多②见其不知量③也!”
【古文注解】
  ①以:此。②多;副词,只。③不知量:不知高低、深浅、轻重。

【古文翻译】

  叔孙武叔毁谤仲尼。子贡说:“不要这样做!仲尼是不可毁谤的。别人的贤能,好比山丘,还可以越过去。仲尼呢,好比太阳和月亮,不可能越过去。人纵使想自绝于太阳和月亮,那对太阳和月亮又有什么损害呢?只显得他自不量力罢了。”

【古文解释】

  所谓“圣人日月心”。
  真正的圣人就像太阳、月亮一样普照天下,不受人间的影响。你赞美它也好,你毁谤它也好,它还是照样没有偏私地照临你。即使你躲进房子里不要它的照临,那也对它毫无损伤,它还是会一如既往地交替照临人间。
  这就是太阳、月亮的品质,圣人的情怀。
  对我们一般人来说,没有这么高的品质,没有这么宽广仁厚的情怀。我们就算好一点的人,出类拔苹,也最多像座山丘,总有被人超越的时候。
  不过,山丘也罢,日月也罢,有一点是可以让我们受到启发的。一个人,行得端,坐得正,走自己的路,倒不必去管人家是否赞美你、毁谤你。他自绝于你,对你也同样没有什么损伤,虽然你没有山丘那么高,也没有太阳、月亮那么光辉,那么不可企及,但这一点道理却是相通的。
  圣人不可毁,普通人也不见得就一定可鼓。对于那些自不量力的人,我们又何必去放在心上呢?

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/ly314.html)